DictSearch  - LinkSearch  - Translate Now!  - NetSearch

La Xarxa està plena de tresors ocults per al navegant pacient en recerca d’informació. Són milers els senders a llocs interessants, però els mapes per navegar per ells són escassos, quan no són impossibles de trobar. El nostre objectiu al crear aquestes eines és fer més fàcil aquest viatge pels móns de la informació. Desitgem que us siguin útils!

Consulta més de 230 diccionaris en línia des d’un sol menú. N’hi ha prou amb seleccionar les llengües d’origen i destí, introduir el terme, i llestos...
DictSearch actualment inclou 73 idiomes diferents.

Ara també disponible des del teu telèfon mòbil WAP!

Està clar, existeixen molts més recursos de traducció a la Xarxa dels que s’inclouen a DictSearch.
Per aquest motiu, para a aquella paraula difícil que no trobem a cap lloc LinkSearch pot ser la solució. A partir d’una breu descripció del camp en el que apareix la paraula i de la indicació de l’idioma corresponent LinkSearch fa una recerca a més de 1000 enllaços a glossaris. Molt més àgil que haver de revisar un per un tots els enllaços a glossaris en una llista.

Si el que desitges és traduir textos complets el proporcionem accés a 28 sistemes diferents de traducció automàtica (TA) disponibles a la Xarxa.

Podràs utilitzar els serveis gratuïts dels fabricants de programes de TA i al mateix temps familiaritzar-te amb aquesta nova tecnologia. Això si, no esperis miracles i pensa que darrera hi ha "només" una màquina que ho tradueix. Els ordinadors estan encara lluny de la capacitat de l’home en l’àmbit del llenguatge, la traducció i la comprensió. Però, jutja tu mateix...

I si no és una traducció el que necessites, sinó només el context en què una determinada paraula o paraules apareixen, és a dir, les pàgines a Internet que tracten d’aquest tema en concret, intenta utilitzar NetSearch: Altavista, Yahoo, Lycos, etc., com totes les nostres eines, des d’un sol menú.


Porquè hem desenvolupat aquestes eines?

Qualsevol que en un moment determinat tingui la necessitat d’una traducció, des del professional fins a l’usuari ocasional d’informació en una llengua estrangera, sap bé la importància que té avui en dia el poder accedir fàcilment a la gran quantitat de recursos disponibles a Internet.

Cada dia més i més institucions públiques, empreses privades, universitats i, en general, persones interessades en temes lingüístics i de traducció, obren al món els seus recursos de informació.

Busca per exemple la paraula "diccionari" al tu cercador preferit i la teva pantalla es veurà inundada de centenars, milers d’enllaços a aquest tipus de recursos en tots els racons del món.

Sens dubte, tota aquesta enorme riquesa d’informació lingüística, no sempre resulta fàcil de manejar i en més d’una ocasió l’usuari acaba per rendir-se davant la pesada tasca d’haver de filtrar tota aquella quantitat d’enllaços i referències abans de poder trobar "aquell" recurs específic que busca. Aquesta ha estat la raó per la que ens hem decidit a desenvolupar aquestes eines que estàs a punt d’utilitzar: Apropar-te tots aquests recursos, fer que la seva utilització et resulti més ràpida i senzilla, proporcionar-te un sol punt d’accés a tota aquella valuosa informació. En definitiva, fer més útil Internet.

 

Aquesta pàgina ha estat traduida al català per SERGI MONCUSÍ I FARRÉ (sergimoncusi@hotmail.com).

Tots els recursos en línia utilitzats per aquesta Web estan protegits per la corresponent normativa de copyright. Respectin, si us plau, les observacions a aquest respecte que se publiquen en cadascun dels llocs i els hi preguem que tinguin, així mateix, en compte la nota de exempció de responsabilitat sobre els continguts d’aquestes pagines. Moltes gràcies.


©2000-2003 foreignword.com