Technology

  Background information

The development and use of machine translation systems and
computer-based translation tools

John Hutchins

Part 6

 
References:

AMTA (1996): Expanding MT horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Canada. [Washington, D.C.: AMTA]

AMTA (1998): Machine translation and the information soup: Third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas… Langhorne, PA, USA, October 1998: Proceedings, ed. D.Farwell, L.Gerber [and] E.Hovy. Berlin: Springer-Verlag, 1998. (Lecture Notes in Artificial Intelligence 1529)

Arnola, H. (1996): "Kielikone machine translation technology and its perspective on the economics of machine translation." In: EAMT Workshop (1996), 73-88.

Bian, G.W. and Chen, H.H. (1998): "Integrating query translation and document translation in a cross-language information retrieval system." In: AMTA (1998), 250-265.

Boitet, C. and Blanchon, H. (1995): "Multilingual dialogue-based MT for monolingual authors: the LIDIA project and a first mockup." Machine Translation 9(2), 99-132.

Brace, C., Vasconcellos, M. and Miller, L.C. (1995): "MT users and usage: Europe and the Americas." MT News International 12 (October 1995), 14-19.

Caeyers, H. (1997): "Presentation of LANT technology." In: MT Summit (1997), 253-254.

Chandioux, J. and Grimaila, A. (1996): "'Specialized' machine translation." In: AMTA (1996), 206-211.

EAMT Workshop (1996): EAMT Machine Translation Workshop… Vienna, Austria, 29-30 August 1996. Proceedings. [Geneva: EAMT].

EAMT Workshop (1997): Language technology in your organization? 1997 EAMT Workshop, Copenhagen, 21-22 May 1997. Proceedings. [Geneva: EAMT]

Elliston, J.S.G. (1979) "Computer-aided translation – a business viewpoint." Translating and the Computer: proceedings of a seminar, London, 14th November 1978; ed. B.M.Snell (Amsterdam: North-Holland), 149-158.

Flanagan, M. (1996): "Two years online: experiences, challenges, and trends." In: AMTA (1996), 192-197.

Frederking, R.E., Brown, R.D. and Hogan, C. (1998): "The DIPLOMAT rapid-deployment speech MT system." In: MT Summit (1997), 261-262.

Heyn, M. (1996): "Integrating machine translation into translation memory systems." In: EAMT Workshop (1996), 111-124.

Humphreys, L. (1996) "Use of linguistic resources like translation memories in machine translation systems." In: EAMT Workshop (1996), 101-110.

Hutchins, W.J. (1986): Machine translation: past, present, future. Chichester: Ellis Horwood.

Hutchins, W.J. (1993): "Latest developments in machine translation technology: beginning a new era in MT research." In: MT Summit (1993), 11-34.

Hutchins, W.J. (1994): "Research methods and system designs in machine translation: a ten-year review, 1984-1994." Machine Translation: Ten Years On. Proceedings of the second international conference…held at Cranfield University, England, 12-14 November 1994…ed. Douglas Clarke and Alfred Vella. Cranfield: Cranfield University, 1998. Ch.4.

Hutchins, W.J. (1996): "The state of machine translation in Europe." In: AMTA (1996), 198-205.

Krauwer, S. et al. (1997), eds.: Spoken language translation. Proceedings of a Workshop sponsored by the Association of Computational Linguistics and by the European Network in Language and Speech, 11 July 1997… Madrid, Spain. [Somerset, N.J.: ACL].

Lee, A. (1994); "Controlled English with and without machine translation." Aslib Proceedings 46(5), 131-133.

Leon, M. and Aymerich (1997): "PAHO systems: SPANAM and ENGSPAN." In: MT Summit (1997), 259-260.

Lewis, T. (1997) "MT as a commercial service: three case studies." In: MT Summit (1997), 219-223.

McCarley, J.S. and Roukos, S. (1998): "Fast document translation for cross-language information retrieval." In: AMTA (1998), 150-157.

McLaughlin, S. and Schwall, U. (1998): "Spicing up the information soup: machine translation and the Internet." In: AMTA (1998), 384-397.

Mitamura, T. and Nyberg, E.H. (1995): "Controlled English for knowledge-based MT: experience with the KANT system." TMI-95: Proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Leuven, Belgium; 158-172.

MT Summit (1993): MT Summit IV: international cooperation for global communication, July 20-22, 1993, Kobe, Japan. [Tokyo: AAMT.]

MT Summit (1995): MT Summit V, Luxembourg, July 10-13, 1995. Proceedings. [Brussels: SEMA.]

MT Summit (1997): MT Summit VI: past, present, future. 29 October – 1 November 1997, San Diego, California. Proceedings, ed. By V.Teller and B.Sundheim. Washington, D.C.: Association for Machine Translation in the Americas.

Oard, D.W. (1998): "A comparative study of query and document translation for cross-language information retrieval." In: AMTA (1998), 472-483.

O’Neill-Brown, P. (1996): "JICST Japanese-English machine translation system." In: AMTA (1996), 257-260.

?rsnes, B., Music, B. and Maegaard, B. (1996): "PaTrans – a patent translation system." Coling 96. Proceedings… Copenhagen August 1996, 1115-1118.

Pedtke, T.R. (1997): "U.S. government support and use of machine translation: current status." In: MT Summit (1997), 3-13.

Schaeler, R. (1996): "Machine translation, translation memories and the phrasal lexicon: the localisation perspective." In: EAMT Workshop (1996), 21-33.

Schütz, J. (1996): "European research and development in machine translation." MT News International 15 (October 1996), 8-11.

Senez, D. (1996): "Machine translation feasibility study at the European Commission." In: EAMT Workshop (1996), 63-70.

Theologitis, D. (1997): "EURAMIS, the platform of the EC translator." In: EAMT Workshop (1997), 17-32.

Toole, J., Turcato, D., Popowich, F., Fass, D. and McFetridge, P. (1998): "Time-constrained machine translation." In: AMTA (1998), 103-112.

Van der Steen, G. and Dijenborgh, B.J. (1992): "Online collection and translation of industrial texts." Translating and the Computer 14… 10-11 November 1992, London. (London: Aslib), 135-164.

Vasconcellos, M. (1993): "The present state of machine translation usage technology; or: How do I use thee? Let me count the ways." In: MT Summit (1993), 47-62.

Yang, J. and Lange, E. (1998): "SYSTRAN on AltaVista: a user study on real-time machine translation on the Internet." In: AMTA (1998), 275-285. 

 

End of article.

 

Previous


foreignword.com