See this site in English Ce site en français Ver en español
Outils Traducteurs Forum Technologie Accueil
 
Base de données de traducteurs
Associations
Agences
Forums & Listes de diffusion
Magazines
Sites utiles
 
Page principale

  Associations nationales et internationales

Le rôle principal des associations de traducteurs est de défendre les intérêts de leurs affiliés. Certaines d'entre elles, telles que par exemple les associations de traducteurs littéraires, recouvrent un groupe spécifique de traducteurs spécialisés, mais dans la plupart des cas elles regroupent tous les professionnels dans un pays (ou état fédéré). Allez voir l'association de votre pays/état et vérifiez combien elle est active dans la protection de vos droits!

Les associations ne sont pour l'instant pas encore classées par pays.

 

ACEtt (ACE Traductores)
Association espagnole des traducteurs littéraires. Un site très complet avec beaucoup d'informations (en espagnol)

Contact: info@acett.org

ADÜ Nord (Assoziierte Doltmescher und Überstzer in Norddeutschanld e. V)
Finalités, membres, publications, groupes de travail, évènements, liens, etc.

Contact: webmaster@adue-nord.de

 

AAIT (Atlanta Association of Translators and Interpreters)
L'AAIT est une association professionnelle à but non lucratif au service des communautés d'Atlanta et de Géorgie. Ses buts sont "d'être au service de la grande communauté internationale d'Atlanta; de promouvoir la reconnaissance de la qualité et du professionnalisme dans l'interprétariat et la traduction; de fournir en permanence des formations et des ateliers aux interprètes et traducteurs; et de proposer des recommandations de professionnels linguistiques diplômés." Le site propose, entre autres sections, un bulletin d'information, un annuaire de traducteurs et un service de recommandation.

Contact: AAITinfo@aait.org

 

AATIA (Austin Area Translators and Interpreters Association)
Sections include standard tools and   job ads for translators and interpreters.

Contact: webmaster@aatia.org


AIIC (International Association of Conference Interpreters)
AIIC is the international professional association that represents conference interpreters and sets standards for the practice of the profession. It has 2.373 members from 77 different countries and offers a very complete range of services: monthly newsletter, portraits of interpreters, news on the Interpretation sector, AIIC database. Bilingual site English/French.)

Contact: info@aiic.net


AITC (Association internationale des traducteurs de conférence)
The chore of their work is the defense of interests of members and the pursuit of high quality work. Directory of available translators, revisers, editors, report writers or precis writers to be chosen by language and domicile. Trilingual web site (English, French, Spanish.


Contact:
secretariat@aitc.ch


AITI (Italian Translators and Interpreters Association)
AITI celebrates its 5Oth anniversary with an Intl. Conference MULTIMEDIA 2000 6th – 8th June !(Catania, Italy) with invitation of papers on the state of the art and expected future developments in multimedia translation and publishing, localization, dubbing, subtitling, etc. - multimedia translation tools and equipment (users and producers) - the latest trends in multimedia communication - training of multimedia translators - required professional profiles - cross-fertilization between sectors - practical experiences and projects - trends in the European multimedia market: country-related cultural differences.

Contact: multimedia.congress@uni.net.

 

ALTA (American Association of Literary Translators)
Its aims are "to provide essential services to literary translators from all languages and to create a professional forum for the exchange of ideas on the art and craft of translation". Its national offices are located in the McDermott Library on the Campus of the University of Texas at Dallas. Site sections: Officers, Press Reviews, Join, Calendar, Related Sites, Translation Review, Contests, Prizes, & Grants, 2000 Annual Conference, Annotated Books Received, Journals and Other Organizations.

Contact: ert@utdallas.edu

 

AAMTA (Asia-Pacific Association for Machine Translation)
A l'origine, Association Japonaise pour la Traduction Automatique. "L'association se compose de trois entités: les chercheurs, les fabricants, et les utilisateurs des systèmes de traduction automatique. L'association s'efforce de développer les technologies de traduction automatique pour étendre la portée des communications globales effectives. L'association est, dans ce but, engagée dans le développement, l'amélioration, l'étude et la publicité du système de traduction automatique"

Contact: aamt0001@infotokyo.ne.jp

 

AMTA (Association for Machine Translation in the Americas)
personne intéressée par la traduction de langues impliquant l'utilisation d'ordinateurs. Cela inclut les personnes ayant besoin de traductions, les promoteurs de systèmes commerciaux, les chercheurs, les sponsors et les personnes étudiant, évaluant et comprenant la science de la traduction automatique (TA) tout en informant le public des techniques et principes scientifiques importants impliqués. Elle offre une opportunité aux promoteurs commerciaux, utilisateurs -- traducteurs professionnels aussi bien que simple utilisateurs de TA - et chercheurs scientifiques de se rencontrer dans une atmosphère conviviale et de partager leurs idées, leurs rêves et leurs espoirs"

Contact: AMTAinfo@att.net

 

APETI (Asociación Española de Traductores e Intérpretes)
Association espagnole des traducteurs et interprètes. Informations générales, aspects juridiques, membres, services, évènements, etc. Quelques unes des ections sont encore "en construction".

Contact: info@apeti.org

 

ASTTI (Swiss Association of Translators, Terminologists and Interpreters)
LListe des membres, buts et objectifs, code de conduite professionnelle, évènements, etc. (en anglais, français, allemand et italien)

Contact: Lee@uni2a.unige.ch

 

ATA (American Translators Association)
Comporte un outil de recherche pour 3682 traducteurs avec 25 combinaisons de langues et a sa base en Virginie.

Contact: ata@atanet.org

 

ATIA (Association of Translators and Interpreters of Alberta)
Membre pour Alberta du Conseil Canadien des Traducteurs et Interprètes (CTIC). "Les membres de l'association sont des free-lances, des traducteurs indépendants, des employés de sociétés de traduction/interprétariat, des traducteurs du gouvernement ou des traducteurs internes à une entreprise. Tous les membres de l'association sont liés par un code d'éthique assurant la qualité de leur travail et en garantissant la confidentialité"

Contact: kathryn.watson@home.com

 

ATIC (Associació de Traductors i d'Intèrprets de Catalunya)
Association Catalane des Traducteurs et Interprètes. Les sections incluent: une introduction à l'ATIC, ses activités, le bulletin de l'association, une série de liens intéressants sur la traduction et les interprètes, des nouvelles et un annuaire de traducteurs.

Contact: info@atic.cc

 

ATICOM (Association of Professional Freelance Translators and Interpreters, Germany)
Cette association de traducteurs à un niveau international est vivement recommandable. En plus des outils classiques, elle comporte des mises à jour d'appels d'offres ainsi que des conférences.

Contact: Geschaeftsstelle@aticom.de

 

ATINS (Association of Translators and Interpreters of Nova Scotia)
Association de la province Nova Scotia fondée en 1990. Liens sur d'autres associations de province au Canada. Pas d'annuaire de traduction.

Contact: fergus.com@ns.sympatico.ca

 

ATIO (Association of Translators and Interpreters of Ontario)
Les sections incluent: Informations sur l'historique, les Professions / Code de l'éthique, Service de la clientèle, Communiqué de l'ATIO, Comment rejoindre l'ATIO, Privilèges des membres, Contrat de traduction (modèle), Associations professionnelles mondiales, Entraide Traduction Santé (un réseau de traducteurs travaillant dans le domaine de la santé), Outils Internet, et Ce qu'il y a de bien.

Contact: atio@fox.nstn.ca

 

AUSIT (Australian Institute of Interpreters and Translators)
Créé en 1987 "regroupe les associations locales existantes et les groupes de spécialistes et établit des branches dans chaque Etat et Territoire", publie un bulletin d'information trimestriel, un journal annuel ainsi qu"un Code de l'éthique. Membre de la Fédération Internationale des Traducteurs (FIT). Les sections du site incluent Quoi de neuf, Nouvelles en ligne, A propos de l'AUSIT, Joindre l'AUSIT et l'Annuaire des membres.


Contact:
transinter@ausit.org

 

BDÜ (German Translators and Interpreters Association)
“Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.”; recherche en ligne des traducteurs en Allemagne et inscription gratuite dans la base de données des traducteurs.

Contact: BDUE-BGS@t-online.de

 

CATI (Carolina Association of Translators and Interpreters)
Association de traducteurs basée en Caroline du Nord et Caroline du sud. Sections du site: Etendue et Finalité, Un guide de sélection et de travail avec des traducteurs professionnels, Commande d'annuaire, Avantages des membres, Calendrier des évènements et Ressources. Beaucoup de liens.

Contact: C.A.T.I.@pobox.com

 

CBTIP-BKVTF (Belgian Chamber of Translators, Interpreters and Philologists)
L'inscription à la Chambre est ouverte à tout traducteur qualifié, interprète ou philologue. Elle maintient également des contacts réguliers avec les autorités légales dans le but de promouvoir le statut du traducteur: interprète assermenté et d'assurer une rémunération adéquate pour les services rendus. Publications: "FlashInfo"(mensuel), "Le Linguiste" (organe officiel) et un almanach où vous pouvez trouver les coordonnées des traducteurs. Site web trilingue (néerlandais, anglais, français)

Contact: secretariat@cbtip-bkvtf.org

 

CTPBA (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
Association des traducteurs de Buenos Aires. Les sections incluent un annuaire des traducteurs et une liste de diffusion pour les questions de traduction. En espagnol.

Contact: postmaster@bibtra.edu.ar

 

CTA (Colorado Translators Association)
Code de l'éthique ATA, informations sur l'inscription, annuaire CTA, liens, etc.

Contact: Mylène Vialard, CTA President

 

CTIC (Canadian Translators and Interpreters Council)
"Le CTIC n'admet que des personnes morales de provinces ou de territoires, appelées association, ordre, société ou corporation. Son effectif total comporte 11 personnes morales qui, chacune leur tour, représentent leurs propres membres."

Contact: ctic@synapse.net

 

EAMT (European Association of Machine Translation)
"L'Association Européenne de Traduction Automatique (TA) est une organisation au service de la communauté croissante des personnes intéressées par la TA et les outils de traduction, y compris les utilisateurs, promoteurs et chercheurs de cette technologie de plus en plus viable. L'EAMT est une des trois associations régionales de l'Association Internationale de Traduction Automatique (IAMT) qui compte un nombre toujours croissant de membres à travers le monde. L'EAMT est dans son genre une organisation unique en Europe..."

Event: 11,12-May-2000 The EAMT 2000 Workshop in Ljubljana

Contact: info@eamt.org

 

EIZIE (Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpretarien Elkartea)
Association des Traducteurs, Correcteurs et Interprètes Basques Professionnels

Contact: bulegoa@eizie.org

 

FIT (Fédération internationale des traducteurs)
Fédération des associations de traducteurs de plus de 60 pays (pas d'appartenance individuelle). Le FIT bénéficie d'un statut de consultatif de l'UNSECO et maintient un contact proche avec de nombreuses autres organisations internationales. Le site offre des informations professionnelles, une liste de vainqueurs de prix et récompenses, des publications (livres, prospectus d'information, Flash FIT) ainsi que des sites spécifiques et des liens.

Contact: info@fit-ift.org

 

FLATA (Florida Chapter of the ATA)
Les sections du site incluent Débuter comme traducteur ou interprète, Bulletin d'information FLATAflash, Dictionnaires et glossaires en ligne, Organisations et ressources T&I, Boîte aux trésors espagnole, Logiciels pour traducteurs et l'Annuaire des services professionnels FLATA.

Contact: thlopez@netside.net

 

IOL (Institute of Linguists)
"L'Institut des linguistes est la plus grande organisation britannique de traducteurs et interprètes professionnels, éducateurs du langage et des personnes utilisant les langues dans le commerce et l'industrie. Nous sommes également un corps d'examinateurs, offrant des évaluations et des certificats dans un choix de langues inégalé afin de satisfaire les candidats de niveau supérieur (diplôme universitaire et troisième cycle) à la recherche d'une qualification professionnelle. Les sections incluent les Nouvelles IOL, les Nouvelles linguistiques mondiales, des Offres d'emploi, Le Magazine du linguiste, un Forum de discussion pour les membres IOL et le Service Trouver-un-linguiste.

Contact: info@iol.org.uk

 

ITA (Irish Translators’ Association)
Basée à Dublin, cette association héberge des traducteurs aussi bien techniques que littéraires.

Contact: translation@tinet.ie

 

ITI (Institute of Translation and Interpretation, United Kingdom)
La seule organisation d'associations indépendante en Grande-Bretagne. Fondée en 1986. Annuaire des traducteurs et inscription payante; beaucoup de liens et d'informations.

Contact: ITI@compuserve.com

 

JAT (Japan Association of Traducteurs)
"Actuellement Jat a un effectif d'environ 390 personnes. Ce groupe comporte des traducteurs japonais-anglais et anglais-japonais résidant et travaillant au Japon et ailleurs. Internet ayant aidé à la chute des barrières séparant les traducteurs, il n'est pas étonnant que le JAT s'étende géographiquement, rappelons à ce propos que plus de 40% des membres de JAT habitent hors du Japon. Les interprètes sont eux aussi actifs au JAT et apportent un autre type de diversité à l'organisation..." L'association tient des réunions tous les mois et publie le Bulletin mensuel JAT, "un moyen précieux de joindre les nombreux membres du JAT vivant hors de la région de Tokyo qui ne peuvent assister aux réunions mensuelles du JAT", entretient une liste de diffusion électronique pour ses membres, et organise une conférence IJET tous les deux ans au Japon (les autres années, les conférences ont lieu hors du Japon).

Contact: Jeremy Whipple, JAT President

 

LTAC/ATTLC (Literary Translators’ Association of Canada/Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada)
Des ressources pour les traducteurs littéraires peuvent être trouvées sur ce site.

Contact: alterego@alterego.montreal.qc.ca

 

NAJIT (National Organization of Judiciary Interpreters and Translators)
Les sections comportent A propos de NAJIT, Buts et activités de l'association, avantages des membres, tarifs et formulaire d'inscription sécurisé, L'Annuaire en ligne des membres de NAJIT (une base données de plus de 900 interprètes et traducteurs, à chercher selon la langue, la situation géographique, les références, etc.) PROTEUS, une sélection d'articles du bulletin d'information trimestriel de NAJIT, une Foire aux questions concernant l'interprétariat de tribunal, des listes de diffusion pour discuter de l'interprétariat de tribunal, des Liens, le Casse-tête de traduction du mois et un Choix de jargon juridique pour votre plaisir de traduire.

Contact: headquarters@najit.org

 

NCATA (National Capital Area Chapter of the American Translators Association)
Un groupe de l'ATA. Basé à Washington avec des informations pour les traducteurs de cette région (salons de l'emploi, etc). Fondé en 1980. Les sections du site incluent une base de données de traducteurs recherchable et le Bulletin d'information en ligne NCTA Translorial .

Contact: ncata@gw-language.com

 

NCTA (Northern California Translators Association)
Un groupe de l'ATA incluant une base de données de ses membres.

Contact: ncta@ncta.org

 

NETA (New England Translators Association)
Basé en Nouvelle-Angleterre; plus de 150 membres.

Contact: kkrone@tiac.net

Evènements: l'exposition et conférence NETA le 29 avril de 10:00 à 17:00 au forum Conte de l'université de Boston (près de Bacon Street). L'exposition et la conférence annuelle de NETA est conçue pour regrouper un grand nombre de particuliers et d'associations intéressés par les langues, la traduction et/ou l'interprétariat. En plus de proposer un forum pour les traducteurs et interprètes, agences de traduction et interprétariat, éditeurs et autres organisations du domaine linguistique, l'événement de cette année comprendra plusieurs intervenants distingués ainsi qu'une table ronde sur les standards de la traduction médicale.

 

NGV (The Netherlands Society of Translators - Nederlands Genootschap van Vertalers)
Les sections incluent: une Introduction, le NGV dans le passé, le NGV maintenant, la structure interne, des documents officiels, TO*VER*GIDS (Annuaire des traducteurs et interprètes) et l'inscription.

Contact: http://www.metacom.org/ngv/

 

NMTIA (New Mexico Translators and Interpreters Association)
Les sections du site: A propos de NMTIA, Annuaire des membres, Commentaire, Liens, Traducteur ou interprète, accréditation et certification, et Nouvelles du NMTIA.


Contact: dgwagner@highfiber.com

 

NOTA (Northeast Ohio Translators Association)
Les sections du site: Comment utiliser les traducteurs, Ressources de traduction, Annuaire des traducteurs, Inscription, Nous contacter et A propos de NOTA.

Contact:webmaster@ohiotranslators.org

 

NOTIS (Northwest Translators and Interpreters Society)
Couvre la région du Nord-Ouest Pacifique et des USA et est basé à Seattle. Fondé en 1988; forum de traducteurs. Annuaire, calendrier des évènements.

Contact: info@notisnet.org

 

Nunattinni Katujjiqatigiit Tusaajinut (The Nunavut Interpreter / Translator Society)
La plupart des membres sont spécialisés dans l'interprétariat inuktitut / anglais et anglais / inuktitut, et inuinnaqtun / anglais - anglais / inuinnaqtun et français / anglais - anglais / français.

Contact: ssammons@nunanet.com  

 

NYCT (New York Circle of Translators)
Les sections incluent: A propos du NYCT, Annuaire des traducteurs, Inscription, Contacter le NYCT, Evènements, FAQ et des Liens Gotham pour traducteur.

Contact: ms48@is.nyu.edu  

 

OTIAQ (Ordre des traducteurs et interprètes agréés du Québec)
Basé au Quebec, 1800 membres; publications, annuaire en ligne, calendrier des évènements.


Contact: info@otiaq.org

 

PSEM (Panhellenic Association of Professional Translators)
Sections du site: A propos de l'association, Le tableau de l'association, Buts de l'association, Publications, Annuaire des traducteurs et Liens.

Contact: info@psem.gr

 

SCATIA (Southern California Area Translators Association)
Comporte un outil de recherche pour 3682 traducteurs avec 25 combinaisons de langues et a sa base en Virginie

Contact: info@scatia.org

 

SFT (Société française des traducteurs)
Les sections du site incluent une présentation de la SFT, l'Inscription, les Finalités, un Annuaire des traducteurs, etc.

Contact: sft@sft.fr

 

SINTRA (Brazilian Translators’ Association - Sindicato Nacional dos Traductores)
Les sections incluent l'Inscription, le Bulletin d'information mensuel, Tarifs, Annuaire en ligne des traducteurs, Nouvelles, Liens utiles et Commentaires

Contact: sintra@sintra.ong.org

 

South African Translators' Institute
LE site web inclut un annuaire des traducteurs.

Contact: vrkjwhb@puknet.puk.ac.za

 

STIBC (Society of Translators and Interpreters of British Columbia)
Basé à Vancouver; les sections du site incluent: Quoi de neuf?, Annuaire des membres, Liens, A propos de la S.T.I.B.C., Tableau des directeurs S.T.I.B.C., et Comment s'inscrire

Contact: office@stibc.org

Evènements: Hôte du congrès mondial F.I.T. en 2002

 

SVVT (The Dutch Network of Women Translators and Interpreters - Stichting Vrouwennetwerk Vertalers en Tolken)
Association néerlandaise des femmes traductrices. Le site sera prochainement complété par de nouvelles sections et comporte actuellement des informations générales, des liens intéressants et le règlement SVVT.

Contact: SHathieStyle@compuserve.nl

 

TTIG (The Translators and Interpreters Guild)
"La Guilde des Traducteurs et Interprètes (TTIG) est une organisation de traducteurs et interprètes professionnels indépendants formés à servir les besoins de ce secteur vital en expansion... La mission de la Guilde est d'aider à améliorer les conditions de vie des traducteurs et interprètes en se concentrant sur des questions financières: assistance dans la recherche d'emploi, pression pour obtenir une législation favorable, aider les débutants à rentrer dans le jeu, et améliorer les salaires, avantages et conditions de travail..."

Contact: ttig@mindspring.com     

 

UTIA (Utah Translators and Interpreters Association)
Sections: Bulletin d'information en ligne de l'UTIA, Annuaire des membres de l'UTIA

Contact: hannancanete@wans.net (Edward Hannan-Cañete, UTIA President)

 

WITS (Washington State Court Interpreters and Translators)
WITS est une société d'interprètes de tribunal et de Traducteurs de l'état de Washington. Sections du site: But, Objectif, Qu'est-ce qu'un interprète de tribunal?, Le rôle de l'interprète, Modes d'interprétariat, Le code de conduite des interprètes de l'état de Washington, Annuaire des membres, Sites web intéressants, Articles du bulletin d'information WITS, Evènements prochains, Rejoindre le WITS, Comités WITS, Information à propos de WITS, Certification de la Cour de l'état de Washington.

Contact: webmaster@witsnet.org

Nous serons heureux d'entendre vos commentaires  sur d'autres liens que vous souhaiteriez voir inclus dans cette liste!


©2000-2001 foreignword.com