other experienced translation professionals keep you up-to-date with the latest projects
and developments in the field of translation, from the most theoretical aspects to the new
linguistic products in the market.
represents some of the most recognized magazines in the field of translation.
|A Publication for Translators by Translators about
Translators and Translation." An excellent side with lots of articles on practical
aspects of the profession. By Gabe Bokor, from Accurapid.
|Two lines (a journal of translation)
|"TWO LINES is an annual print-based journal
publishing original English translations of international literature, with a special focus
on the translation process. In each issue of TWO LINES, you will find works from around
the globe that have been organized around a theme.
Every translation we select is accompanied by the author's original text and an
introduction by the translator which serves to place the piece in its cultural context and
provide new insight into the translator's craft. These introductions, in which our
contributors are free to describe the art and challenges of translation, make TWO LINES
unique among journals of world literature."
|"International Journal of Theoretical and Applied
Issues in Specialized Communication" "Terminology is an independent
journal with a cross-cultural and cross-disciplinary scope. It focuses on the discussion
of (systematic) solutions not only of language problems encountered in translation, but
also, for example, of (monolingual) problems of ambiguity, reference and developments in
multidisciplinary communication. Particular attention will be given to new and developing
subject areas such as knowledge representation and transfer, information technology tools,
expert systems and terminological databases. Terminology encompasses terminology both in
general (theory and practice) and in specialized fields (LSP), such as physics; biomedical
sciences; technology; engineering; humanities; management; law; arts; business
administration; trade; corporate identity; economics; methodology; and any other area in
which terminology is essential to improve communication".
|"Terminologie et Traduction is the
professional journal of the language services of the European Union's institutions. It
publishes papers, glossaries, reviews, notes, letters and announcements related to matters
of translation (translation theory and practice, translation studies, translation tools),
terminology (lexicology, terminography) and interpreting in the eleven working languages
of the EU. The core of each issue is devoted to a main topic, but a variety of other
contributions is also included. Produced by the Terminology Unit of the European
Commission under the supervision of a paninstitutional editorial Board, T&T is
published thrice yearly by the Office for Official Publications of the European
Communities in Luxembourg."
Learning & Technology
|Published three times a year. This year
issues will include articles on "The Role of Computer Technology in Second Language
Acquisition Research", "Literacies and Technologies",
"Computer-Assisted Language Testing", and "Using Corpora in Language
Teaching and Learning".
|The Magazine for the Language Industries,
a major new online magazine for everyone working in applied languages - translators,
interpreters, terminologists, lexicographers and technical writers.
|TRANSST - An International Newsletter of Translation
|"TRANSST serves as an information clearinghouse for
the Committee for Translation Studies of the International Comparative Literature
Association (ICLA/ AILC) and for the Scientific Commission on Translation and Interpreting
of the International Association of Applied Linguistics (IAAL/AILA)"
|MT News International
|"The EAMT, together with its sister associations,
the AAMTA and the AMTA, publishes MT News International three times a year. MTNI offers
announcements of upcoming events, such as workshops and conferences, reports of previous
events, company and product news, and updates of research developments."
|"While respecting its historical link with the
field of MT, Machine Translation's scope of interest encompasses all branches of
Computational Linguistics and Language Engineering, wherever they incorporate a multilingual
interests include "machine translation and machine-aided translation, human
translation theory and practise, multilingual text composition and generation,
multilingual information retrieval and natural language interfaces, multilingual dialogue
systems and message understanding systems, corpus-based and statistical language
modelling, connectionist approaches to translation, compilation and use of bi- and
multilingual corpora, discourse phenomena and (human or machine) translation, contrastive
linguistics, software localization and internationalization, speech processing, especially
for speech translation, computational implications of non-Roman character sets, language
engineering for minority languages, history of machine translation"
|Computational Linguistics "is the only publication
devoted exclusively to the design and analysis of natural language processing systems.
From this unique quarterly, university and industry linguists, computational linguists,
artificial intelligence (AI) investigators, cognitive scientists, speech specialists, and
philosophers get information about computational aspects of research on language,
linguistics, and the psychology of language processing and performance."
|Computer Assisted Language Learning
|"An international journal which leads the field in
its total dedication to all matters associated with the use of computers in language
learning (L1 and L2) It provides a forum to discuss the discoveries in the field and to
exchange experience and information about existing techniques. The scope of the Journal is
intentionally wide- ranging and embraces a multitude of disciplines."
|Literary and Linguistic Computing
|"Literary and Linguistic Computing is an
international journal which publishes material on all aspects of computing and information
technology applied to literature and language research and teaching. Papers include
results of research projects, description and evaluation of techniques and methodologies,
and reports on work in progress."
|Web Journal of Formal, Computational & Cognitive
|"The aim of the journal is to unite the efforts of
linguists and computer scientists in studying natural language using precise methods. The
journal is supposed to publish articles on original completed research, reviews, short
notes about current research work and information on scientific events."
|Published six times per year at the University of
Edinburgh, ELSNews is "the 12-page newsletter produced by ELSNET, reporting on
activities of ELSNET and its members, and on other topics of interest to the European NLP
and speech communities. It covers recent developments in ESPRIT, LRE and related EC
initiatives, reports of on-going research at ELSNET sites, and updates on the progress of
EC-funded NLP and speech projects". Now available in PDF format.
We will be happy to hear your comments on other links you would like to
see included in this list!